Slow metabolizer of Caffeine
Less likely to avoid Errors
Wednesday, April 28, 2010
Monday, April 19, 2010
Bengaluru in other languages
I consider changing names and spellings of the colonized places is a very rational move. However, I believe we can give very scientific/linguistic nature to the whole process. We know that sound changes give rise to multiple branches of a proto-language. We already know the sound changes between the languages of the same family. Therefore, I would propose we should make sure the languages belonging to the same linguistic family must have the spellings/pronunciations that follow those sound changes.
Consider the case of Bengaluru (beGgaLUru)
In Malayalam: veGGallUr
In Telugu: veGgulUru
In Tamil: veGgaLUr
I suppose non-Dravidian language speakers, as far as possible, must pronounce it close to Kannada pronunciation out of courtesy.
Consider the case of Bengaluru (beGgaLUru)
In Malayalam: veGGallUr
In Telugu: veGgulUru
In Tamil: veGgaLUr
I suppose non-Dravidian language speakers, as far as possible, must pronounce it close to Kannada pronunciation out of courtesy.
Subscribe to:
Posts (Atom)