The other day, my daughter had dictation of numbers. She wrote eight out of twenty, that were given, in reverse. She used to do it once in a while but not to that extent. I went through the articles online dealing with this and few of them mentioned that children's ability to distinguish between left and right wasn't developed fully until they were five to six years old.
That took me to the conversation I had with my four year old few days ago. She asked me to confirm her left and right hand (even though she's generally correct with these two directions). I showed her. She wanted to know who told me that or how I knew that. I said it was a 'convention'. Our conversation was in Kasaragod Malayalam and all of a sudden I had to use an English term which she had no idea. She just repeated my word and kept quiet. I had no idea how to explain the term 'convention' in Malayalam and let it pass.
Here comes my limitation with the language. I made a point to talk to her in Malayalam even though my grasp over the language was only passable. My intention was to gradually switch over to English which I thought wouldn't be possible if I were to speak to her in Kannada, which I speak with mother-tongue fluency, from the beginning. Also, exposure to multiple languages from childhood hasn't given me any kind of advantage and on the contrary I always felt I lacked the proficiency in any single language because of it. There could be other reasons for my lack of complete grasp in any single language but I didn't want to take any chance with this respect too.
It seems children imitate their fathers' speech until they are four years old. I suppose it was something to do with limited vocabulary and simple sentences that males use as compared to females. I'm not sure whether that was a credible study or not but I read it in the National Geographic's Geo magazine. Nevertheless, I'm afraid that's more or less true in my family as my daughter's fluency in the language appears to match mine and not my wife's who is a native speaker of the language.
That took me to the conversation I had with my four year old few days ago. She asked me to confirm her left and right hand (even though she's generally correct with these two directions). I showed her. She wanted to know who told me that or how I knew that. I said it was a 'convention'. Our conversation was in Kasaragod Malayalam and all of a sudden I had to use an English term which she had no idea. She just repeated my word and kept quiet. I had no idea how to explain the term 'convention' in Malayalam and let it pass.
Here comes my limitation with the language. I made a point to talk to her in Malayalam even though my grasp over the language was only passable. My intention was to gradually switch over to English which I thought wouldn't be possible if I were to speak to her in Kannada, which I speak with mother-tongue fluency, from the beginning. Also, exposure to multiple languages from childhood hasn't given me any kind of advantage and on the contrary I always felt I lacked the proficiency in any single language because of it. There could be other reasons for my lack of complete grasp in any single language but I didn't want to take any chance with this respect too.
It seems children imitate their fathers' speech until they are four years old. I suppose it was something to do with limited vocabulary and simple sentences that males use as compared to females. I'm not sure whether that was a credible study or not but I read it in the National Geographic's Geo magazine. Nevertheless, I'm afraid that's more or less true in my family as my daughter's fluency in the language appears to match mine and not my wife's who is a native speaker of the language.
No comments:
Post a Comment